Yohanes 5:44
Konteks5:44 How can you believe, if you accept praise 1 from one another and don’t seek the praise 2 that comes from the only God? 3
Yohanes 8:42
Konteks8:42 Jesus replied, 4 “If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here. 5 I 6 have not come on my own initiative, 7 but he 8 sent me.
Yohanes 8:47
Konteks8:47 The one who belongs to 9 God listens and responds 10 to God’s words. You don’t listen and respond, 11 because you don’t belong to God.” 12
Yohanes 8:55
Konteks8:55 Yet 13 you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him, 14 I would be a liar like you. But I do know him, and I obey 15 his teaching. 16
Yohanes 15:23-24
Konteks15:23 The one who hates me hates my Father too. 15:24 If I had not performed 17 among them the miraculous deeds 18 that no one else did, they would not be guilty of sin. 19 But now they have seen the deeds 20 and have hated both me and my Father. 21
[5:44] 1 tn Or “honor” (Grk “glory,” in the sense of respect or honor accorded to a person because of their status).
[5:44] 2 tn Or “honor” (Grk “glory,” in the sense of respect or honor accorded to a person because of their status).
[5:44] 3 tc Several early and important witnesses (Ì66,75 B W a b sa) lack θεοῦ (qeou, “God”) here, thus reading “the only one,” while most of the rest of the tradition, including some important
[8:42] 4 tn Grk “Jesus said to them.”
[8:42] 5 tn Or “I came from God and have arrived.”
[8:42] 6 tn Grk “For I.” Here γάρ (gar) has not been translated.
[8:42] 7 tn Grk “from myself.”
[8:42] 8 tn Grk “that one” (referring to God).
[8:47] 10 tn Grk “to God hears” (in the sense of listening to something and responding to it).
[8:47] 11 tn Grk “you do not hear” (in the sense of listening to something and responding to it).
[8:47] 12 tn Grk “you are not of God.”
[8:55] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast present in the context.
[8:55] 14 tn Grk “If I say, ‘I do not know him.’”
[15:24] 17 tn Or “If I had not done.”
[15:24] 18 tn Grk “the works.”
[15:24] 19 tn Grk “they would not have sin” (an idiom).
[15:24] 20 tn The words “the deeds” are supplied to clarify from context what was seen. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
[15:24] 21 tn Or “But now they have both seen and hated both me and my Father.” It is possible to understand both the “seeing” and the “hating” to refer to both Jesus and the Father, but this has the world “seeing” the Father, which seems alien to the Johannine Jesus. (Some point out John 14:9 as an example, but this is addressed to the disciples, not to the world.) It is more likely that the “seeing” refers to the miraculous deeds mentioned in the first half of the verse. Such an understanding of the first “both – and” construction is apparently supported by BDF §444.3.